«4 mois, 3 semaines» et une palme

«4 mois, 3 semaines» et une palme

Suivi en direct du cadre enchanteur du bar le Twiggy (Suquet centre), le palmarès était plus que jamais une émission de télévision avec ses acteurs de cinéma transformés en animateurs du petit écran. Chacun y est allé de son petit compliment bien tourné. Lire l'article

Un lapin

2007.07.28 - Cinema - Source: WWW.CAFEBABEL.COM - Commentaires [0]

Illustration de Henning Studte Peut-être vous souvenez-vous du film 'Just married (ou presque)' et de la brusque fuite de la mariée Julia Roberts devant l'autel, pile au moment où elle s'apprête à dire 'oui'. L'image du fiancé glacé est terrible mais elle traduit parfaitement la déception que l'on peut ressentir quand quelqu'un avec qui l'on a rendez-vous nous prévient à la dernière minute de son impossibilité, voire lorsqu'il ne juge même pas utile de nous en aviser. Ce n'est donc pas un hasard si les Espagnols disent à propos de cet événement : 'me quedé compuesto y sin novia, soit littéralement 'on m'a laissé en costume mais sans fiancée'.

Les habitants de la péninsule italienne manifestent eux leur désarroi à travers deux expressions : 'ci ha tirato il pacco' [il m'a lancé un paquet] ou 'ci ha tirato un bidone' [il m'a lancé un bidon]. Deux objets qui font mal lorsqu'on les recçoit en plein figure et qui traduisent peut-être autant mieux la sensation d'abandon et de trahison ressentie lors d'un tel épisode. Ils disent d'ailleurs aussi, en soupirant, 'mi ha dato buca' [il m'a donné un trou]. Côté Français, on préfère les animaux : ainsi, dans l'Hexagone, on pose des lapins.

Selon certains, l'expression remonterait au XVI ème siècle où l'usage était d'envoyer un poulet -à l'occasion un lapin- lorsqu'on ne pouvait pas honorer un rendez-vous. D'autres considèrent qu'il s'agit d'une simple reformulation de l'expression du XIX ème siècle « laisser poser quelqu'un », c'est à dire attendre. La phrase a probablement traversé les frontières puisqu'il arrive aussi aux Anglais de poser quelqu'un [' to stand someone up']

Aux Pays-Bas, il est coutume « d'envoyer son chat » ['Zijn kat sturen']. Et dans les pays germaniques, le malchanceux attend désespèrement comme un paquet commandé que personne n'a pris la peine de venir chercher ['wie bestellt und nicht abgeholt']. En cas de longue attente, le malheureux teuton prend l'air d'un caniche arrosé ['ein begossener Pudel']. Le comble du lapin restant d'attendre jusqu'à devenir noir ['warten bis er schwarz wird'].

Plus pragmatique sont les Italiens qui peuvent patienter jusqu'à devenir tout moisis ['fino a fare muffa']. Dans une telle situation, deux conseils tout de même : « attendre et boire un thé », comme le préconisent les Allemands ['abwarten und Tee trinken'] ou suivre le dicton portugais qui dit d'attendre assis ['esperar sentado'].

Source

Poster un commentaire
Name 
E-Mail
Commentaire
Entrer le code de l'image

See also:

Changement de domicile pour «Neighbours»

Pendant vingt et un ans, des millions de Britanniques ont fidèlement suivi sur la BBC leur feuilleton préféré, Neighbours, planifiant leur repas en fonction des deux diffusions quotidiennes, à 13 h 40 puis 17 h 35. L'annonce le 18 mai du rachat du feuilleton australien par la chaîne concurrente privée Channel 5 constitue donc une sacrée perte pour la BBC, qui cessera de le diffuser l'an prochain.

«4 mois, 3 semaines» et une palme

Suivi en direct du cadre enchanteur du bar le Twiggy (Suquet centre), le palmarès était plus que jamais une émission de télévision avec ses acteurs de cinéma transformés en animateurs du petit écran. Chacun y est allé de son petit compliment bien tourné.

Béla Tarr : « les réalisateurs font du racolage »

Le réalisateur hongrois Béla Tarr a manqué de peu la Palme d’Or lors du dernier festival de Cannes avec son dernier long-métrage ‘L’Homme de Londres’. Impressions.

Salvatore bat Tarantino 1 à 0

Sans appel. Le verdict de Quentin Tarantino est tombé au mois de mai: « Les derniers films italiens sont déprimants ». Salvatore-C’est la vie, en touchant le monde entier, fait exception à la règle.

'2 Days in paris' : chroniques d'une génération désenchantée

Un homme, une femme, les rues de Paris, chabadabada… Attention à la méprise ! Julie Delpy, 38 ans, qui réalise et co-produit ici son premier film - elle avait déjà scénarisé 'Before Sunset' en 2005 avec Richard Linklater et le bel Ethan Hawke - brouille les pistes du romantisme et s'amuse à pulvériser les codes amoureux au cinéma.

Partenaires

Annuaire Ce site est listé dans la catégorie Dictionnaire gratuit